Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

не перебивайте!

  • 1 не перебивайте!

    General subject: don't interrupt!

    Универсальный русско-английский словарь > не перебивайте!

  • 2 пожалуйста, не перебивайте!

    General subject: please don't interrupt!

    Универсальный русско-английский словарь > пожалуйста, не перебивайте!

  • 3 please

    pli:z
    1. гл.
    1) а) радовать, доставлять удовольствие;
    быть в радость, нравиться( кому-л.) ;
    угождать anything to please! ≈ все, что угодно! which one pleases you best? ≈ которая вам нравится больше всего? it pleases me to hear/say/know that... ≈ мне приятно слышать, что/ я рад признаться, что/ я польщен что he pleases me like no-one else ≈ мне с ним хорошо, как ни с кем другим you never stopped pleasing me ≈ ты всегда радовал меня a music that pleases ≈ приятная музыка to lay oneself out/do all one's best/try hard as one can to please smb. ≈ стараться изо всех сил, из кожи вон лезть, чтобы угодить кому-л. please yourself! ≈ пожалуйста! делайте все, что хотите! to be hard/not easy to please ≈ иметь тяжелый, трудный характер (на который не угодишь) please God ≈ даст Бог please the pigs ≈ шутл. если все сойдет, пройдет нормально б) страд. быть довольным (кем-л., чем-л. with), получать удовольствие( от чего-л. to do smth.) I'm quite pleased with my new car ≈ я вполне доволен своей новой машиной he will/would be pleased to do it ≈ он с удовольствием сделает это/он был бы только рад сделать это pleased to meet you ≈ рад познакомиться to be anything but pleased ≈ быть совсем, отнюдь не в восторге I'm very pleased he is staying ≈ я рад, что он остается ∙ Syn: gratify, satisfy, delight
    2.
    2) а) желать, хотеть do as you please ≈ делайте, как хотите;
    поступайте, как сочтете нужным I can do anything that I please ≈ я волен делать, что хочу if you please! а) пожалуйста! как вам будет угодно!;
    б) окажите милость/ если вам нетрудно/ будьте так добры;
    в) с вашего позволения;
    г) ирон. подумать только! вы только представьте себе! Syn: wish
    2., like II
    1. б) архаич. соизволить, соблаговолить( сделать что-л. to do smth.) the duke pleased to accept guests/free the guilty ≈ герцог соизволил принять гостей/отпустить виновного be pleased to accept my humble presentбудьте любезны принять мой скромный подарок may it please your Majesty( to do smth.) ≈ не будет ли угодно Его Величеству (сделать что-л.) will you please to enter the carriage ≈ не соблаговолите ли Вы войти в экипаж please your honour а) извольте, как вам будет угодно;
    б) с вашего позволения Syn: gratify
    2. нареч. используется как маркер вежливости в высказывании, добавляется к приказаниям, просьбам и т. п. пожалуйста! будьте добры! будьте так любезны! please come in ≈ пожалуйста, заходи please do listen to me ≈ пожалуйста, выслушай меня don't you worry about it please! ≈ об этом не беспокойтесь! please! ≈ пожалуйста! очень прошу! пожалуйста, будьте добры (вежливое добавление к просьбам, приказаниям и т. п.) - *! пожалуйста!, будьте добры! - come in * войдите, пожалуйста - * don't cry пожалуйста, не плачьте - * turn over будьте добры, переверните страницу - * tell me скажите (мне), пожалуйста - * sit down /take a seat/ садитесь, пожалуйста - * don't interrupt! пожалуйста, не перебивайте! - may I? - P. do! можно? - Пожалуйста! /Конечно!/ желать, хотеть, изволить - to do as one *s поступать( так), как заблагорассудится - I shall do as I * я сделаю (так), как хочу - do as you * поступайте, как вам (будет) угодно;
    делайте как хотите - let him say what he *s пусть (он) говорит что угодно /что хочет/ - (may it) * your honour (возвышенно) с вашего разрешения, если вам будет угодно угождать;
    доставлять удовольствие - to lay oneself out to * всячески стараться /лезть из кожи вон, чтобы/ угодить - it is difficult to * everybody всем не угодишь - he is easily *ed ему легко угодить - he is hard to * ему трудно угодить - there is no pleasing him ему никак не угодишь - I play the piano to * myself я играю на рояле для собственного удовольствия - * yourself! делайте /поступайте/ как хотите /как вам нравится/ - music that *s the ear музыка, которая ласкает слух - anything to *! как угодно! - * God... (возвышенно) Бог даст... - * God the child will recover Бог даст, ребенок поправится получать удовольствие - to be *d to do smth. с удовольствием /с радостью/ делать что-л. - to be *d with smb., smth. быть довольным кем-л., чем-л. - to be anything but *d быть отнюдь не в восторге - I'm *d to see you я очень рад вас видеть - he is very well /highly/ *d with himself он очень доволен собой - I'm very *d he is coming я очень рад, что он приезжает - I'm *d to say that мне доставляет удовольствие сказать /сообщить/, что - I'm very *d at the news я очень рад этому сообщению - your father will not be *d отец будет недоволен - be *d to accept these flowers извольте /соблаговолите/ принять эти цветы - the King was *d to accept король соблаговолил /соизволил/ принять нравиться - nothing *s him ему ничего не нравится - what *s you best? что вам больше всего нравится? > if you * пожалуйста;
    будьте (так) добры /любезны/;
    если вы хотите, если вам (так) нравится;
    с вашего разрешения /позволения/, если вы разрешите /позволите/;
    (ироничное) (только) представьте себе!, только подумайте! > in his pocket, if you *, was the letter а письмо, представьте себе, было у него в кармане! > * the fates /(шутл) the pigs/ если все будет благополучно, если ничего не случится > he who *d everybody died before he was born (пословица) тот еще не родился, кто на всех угождать научился;
    на всех не угодишь if you ~! ирон. (только) представьте себе!;
    to be pleased to do (smth.) соизволить, соблаговолить (сделать что-л.) please нравиться;
    do as you please делайте, как хотите ~ pass. получать удовольствие;
    I shall be pleased to do it я с удовольствием сделаю это if you ~! ирон. (только) представьте себе!;
    to be pleased to do (smth.) соизволить, соблаговолить (сделать что-л.) if you ~! с вашего позволения, если вы разрешите;
    будьте так добры ~ хотеть, изволить;
    it pleased him to do so ему было угодно это сделать;
    let him say what he pleases пусть (он) говорит, что угодно ~ хотеть, изволить;
    it pleased him to do so ему было угодно это сделать;
    let him say what he pleases пусть (он) говорит, что угодно (may it) ~ your honour с вашего разрешения;
    если вам будет угодно;
    please! пожалуйста!, будьте добры! ~ угождать, доставлять удовольствие;
    радовать;
    she is a hard person to please ей трудно угодить

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > please

  • 4 interrupt

    1. [͵ıntəʹrʌpt] n
    1. временная остановка, перерыв
    2. разрыв, брешь
    3. спец. сигнал прерывания (работы ЭВМ и т. п.)

    disabled /disarmed/ interrupt - заблокированное /маскированное/ прерывание

    enabled interrupt - разрешённое /немаскированное/ прерывание

    2. [͵ıntəʹrʌpt] v
    1. прерывать; приостанавливать (ход, течение чего-л.)
    2. перебивать, прерывать ( говорящего)

    don't interrupt! - не перебивайте!

    3. 1) нарушать, мешать

    to interrupt smb.'s sleep - нарушить чей-л. сон

    don't interrupt me when I am busy - не мешайте мне, когда я занят

    2) заслонять; препятствовать

    the building interrupts the view from our window - здание закрывает вид из нашего окна

    НБАРС > interrupt

  • 5 please

    1. [pli:z] adv
    пожалуйста, будьте добры (вежливое добавление к просьбам, приказаниям и т. п.)

    please! - пожалуйста!, будьте добры!

    come in please - войдите, пожалуйста

    please don't cry - пожалуйста, не плачьте

    please turn over - будьте добры, переверните страницу

    please tell me - скажите (мне), пожалуйста

    please sit down /take a seat/ - садитесь, пожалуйста

    please don't interrupt! - пожалуйста, не перебивайте!

    may I? - Please do! - можно? - Пожалуйста! /Конечно!/

    2. [pli:z] v
    1. желать, хотеть, изволить

    to do as one pleases - поступать (так), как заблагорассудится

    I shall do as I please - я сделаю (так), как хочу

    do as you please - поступайте, как вам (будет) угодно; делайте, как хотите

    let him say what he pleases - пусть (он) говорит что угодно /что хочет/

    (may it) please your honour - возвыш. с вашего разрешения, если вам будет угодно

    2. 1) угождать; доставлять удовольствие

    to lay oneself out to please - всячески стараться /лезть из кожи вон, чтобы/ угодить

    I play the piano to please myself - я играю на рояле для собственного удовольствия

    please yourself! - делайте /поступайте/, как хотите /как вам нравится/

    music that pleases the ear - музыка, которая ласкает слух

    anything to please! - как угодно!

    please God... - возвыш. бог даст...

    please God the child will recover - бог даст, ребёнок поправится

    2) pass получать удовольствие

    to be pleased to do smth. - с удовольствием /с радостью/ делать что-л.

    to be pleased with smb., smth. - быть довольным кем-л., чем-л.

    he is very well /highly/ pleased with himself - он очень доволен собой

    I'm very pleased he is coming - я очень рад, что он приезжает

    I'm pleased to say that - мне доставляет удовольствие сказать /сообщить/, что

    be pleased to accept these flowers - извольте /соблаговолите/ принять эти цветы

    the King was pleased to accept - король соблаговолил /соизволил/ принять

    3. нравиться

    what pleases you best? - что вам больше всего нравится?

    If you please - а) пожалуйста; будьте (так) добры /любезны/; б) если вы хотите, если вам (так) нравится; в) с вашего разрешения /позволения/, если вы разрешите /позволите/; г) ирон. (только) представьте себе!, только подумайте!

    in his pocket, if you please, was the letter - а письмо, представьте себе, было у него в кармане!

    please the fates /шутл. the pigs/ - если всё будет благополучно, если ничего не случится

    he who pleased everybody died before he was born - посл. ≅ тот ещё не родился, кто на всех угождать научился; на всех не угодишь

    НБАРС > please

  • 6 don't interrupt!

    Общая лексика: не перебивайте!

    Универсальный англо-русский словарь > don't interrupt!

  • 7 please don't interrupt!

    Универсальный англо-русский словарь > please don't interrupt!

  • 8 interrupt

    v
    1) переривати; припиняти, зупиняти
    2) порушувати (щось), заважати (чомусь)
    3) заслоняти, застувати, затуляти
    4) втручатися (врозмову тощо)
    5) перепиняти; загороджувати; заступати, ставати поперек шляху (дороги)
    * * *
    I n
    1) тимчасова зупинка, перерва
    2) розрив, пролом
    3) cпeц. сигнал переривання ( роботи комп'ютера)
    II v
    1) переривати; припиняти
    2) перебивати, переривати ( мовця)
    3) порушувати, заважати; заслоняти, заступати; перешкоджати

    English-Ukrainian dictionary > interrupt

  • 9 жул-

    вырывать, выщипывать, общипывать;
    жулуп ал- вырвать, выхватить, урвать;
    ала-жула проворно;
    улуп-жулуп хапая, урывая то тут, то там;
    улуп-жулуп, оокат кылган он жил хапая то тут, то там;
    башын жулуп ал- снять голову;
    сөздү ооздон жул- перебить говорящего, чтобы говорить самому;
    сөздү ооздон жулбай, тартип сактаңыз не перебивайте говорящего, сохраняйте порядок;
    оозумдан сөзүмдү жулуп кетти, сүйлөтпөй койду он перебил меня, не дал мне говорить.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жул-

  • 10 мешать

    мешивать
    1) (перемешивать чем) мішати, (о жидкости ещё) калатати, колотити що чим. [Мішала кописткою розчин у діжі (Київщ.). Колотив (калатав, мішав) чай ложечкою, щоб швидше прохолов (М. Грінч.)]. -шать (дрова, угли) в печи - перегортати (дрова, огонь, вугілля) в печі. -шать карты - мішати, тасувати карти. -шать масло - колотити, бити, збивати масло;
    2) (смешивать) мішати, змішувати; (спутывать) плутати, путати, сплутувати кого, що. [Чуття, котре путає та мішає правильний хід розумової машини (Франко)]. -шать вино с водой - змішувати вино з водою. -шать числа и события - мішати (змішувати, плутати, путати) числа і події;
    3) (вмешивать) мішати, (впутывать) вплутувати кого у що. [Старого пса непристойно мішати в нашу компанію (Куліш)];
    4) (двоить землю) переорювати, двоїти (поле, ріллю, ниву);
    5) (кому, чему) заважати, перебивати, перешкоджати, бути (ставати) на (у) перешкоді или на заваді, (диал.) перебаранчати, перечіплювати, непутити кому, чому в чому, (останавливать) перепиняти кого; срв. Помешивать 2. [Я вам тут не заважаю? (Звин.). Почув, що не зможе батька зарізати, - таки щось перебиває (Крим.). Буде у вас своя кімната, ніхто вам не перешкоджатиме (Кониськ.). Йому й муха на заваді (Номис). Жінці перебаранчає, злізти з воза повність тіла (Н.-Лев.). Це мені непутить отой Улас (Грінч.). Намірився вчинити те, що гадав, але щось у душі його перепиняло (Крим.)]. Не -айте мне работать - не заважайте (не перебивайте, не перешкоджайте) мені працювати. Что нам -ет ехать? - а) що нам заважає (перешкоджає) їхати? б) (почему бы нам не ехать?) (а) чом-би нам не (по)їхати? Не -ет, не -ло бы - не вадить, не завадить, не пошкодить, не вадило-б, не завадило-б, не пошкодило-б, (диал.) не непутило-б. [Не вадить зробити деякі висновки (Єфр.). Воно не завадить трохи позбутися ілюзій (Крим.). Звертатися до часів минулих дуже не вадило-б і в наші часи (Доман.). Хоч-би й десятку дали, то воно не непутило-б (Миргородщ.)]. Это не -ет знать - це не завадить, не завадило-б, не пошкодило-б знати. Мешанный -
    1) мішаний, калатаний, колочений, перегортаний, тасований, збиваний, перемішаний, сколочений, перегорнутий и перегорнений, стасований, збитий;
    2) мішаний, змішаний и т. п.
    * * *
    I меш`ать
    (быть помехой в чём-л.) заважа́ти; ( препятствовать) перешкоджа́ти
    II
    1) ( перемешивая) мішати; ( разбалтывая) розмі́шувати; ( о жидкости) колоти́ти
    2) (соединять разнородное, смешивать) міша́ти, змі́шувати
    3) ( принимать одно за другое) міша́ти; змі́шувати; ( путать) плу́тати, сплу́тувати

    Русско-украинский словарь > мешать

  • 11 félbeszakít

    1. (vmit) прерывать/прервать, обрывать/оборвать, срывать/сорвать; (abbahagy) прекращать/прекратить, пресекать/ пресечь, оставлять/оставить;
    a beszédet többször taps szakította félbe речь неоднократно прерывалась аплодисментами;

    \félbeszakítja a beszélgetést — прервать v. оставить разговор;

    ideiglenesen \félbeszakítja az építkezést — консервировать/ законсервировать строительство; \félbeszakítja mondanivalóját — прервать себя на полслове; \félbeszakítja a munkát — прерывать v. срывать работу; (egy időre) приостанавливать работу; \félbeszakítja a tanulást/foglalkozást — прерывать занятия;

    2. vkit перебивать/перебить;

    a mondat közepén \félbeszakít vkit — оборвать кого-л. на полслове;

    \félbeszakítja — а beszélőt прерывать говорящего;

    ne szakítson félbe! не перебивайте меня!;

    egymást \félbeszakítva — наперебой

    Magyar-orosz szótár > félbeszakít

  • 12 torri

    vn. 1) ломать, разбивать nes i dorri nghoes llynedd я сломал ногу в прошлом году 2) резать, разрезать torri ar draws прерывать peidiwch torri ar nhraws i! не перебивайте меня! 3) рвать, разрывать 4) писать

    Welsh-Russian dictionary (geiriadur Cymraeg-Rwsieg) > torri

  • 13 talk sense

    говорить разумно, дельно, рассуждать здраво

    Don't interrupt him; he's talking sense. — Не перебивайте его, он дело говорит.

    Large English-Russian phrasebook > talk sense

См. также в других словарях:

  • Бобчинский, Петр Иванович ("Ревизор") — Смотри также Житель здешнего города . Низенький, коротенький, с небольшим брюшком , ниже Добчинского , но чрезвычайно похож на него, только немножко развязнее и живее . Говорит скороговоркой и чрезвычайно много помогает жестами и руками . При… …   Словарь литературных типов

  • пришепётывать — аю, аешь; несов. разг. Слегка шепелявить. [Бобчинский:] Э, не перебивайте, Петр Иванович, пожалуйста, не перебивайте; вы не расскажете, ей богу, не расскажете! Вы пришепетываете: у вас, я знаю, один зуб во рту со свистом. Гоголь, Ревизор.… …   Малый академический словарь

  • зуб со свистом — Ср. Э, не перебивайте, Петр Иванович, вы не расскажете, вы пришепетываете; у вас, я знаю, один зуб во рту со свистом. Гоголь. Ревизор. 1, 3. Бобчинский …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Зуб со свистом — Зубъ со свистомъ. Ср. Э, не перебивайте, Петръ Ивановичъ, вы не разскажете, вы пришепетываете; у васъ, я знаю, одинъ зубъ во рту со свистомъ. Гоголь. Ревизоръ. 1, 3. Бобчинскій …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ОТБИВАТЬ — ОТБИВАТЬ, отбить что от кого, чего, отталкивать, отражать, направлять ударом обратно или прочь; | отшибать, отделять, откалывать, отламывать; | удалять, уничтожать; | отымать силою; | кончить бой; | означать отбоем, чертой. Отбивай мяч рукою.… …   Толковый словарь Даля

  • Пуцято, Алексей — Алексей Пуцято Алексей Фёдорович Пуцято  первый по времени самозванец, выдававший себя за «чудом спасшегося» царевича Алексея Николаевича. Содержание 1 До начала авантюры …   Википедия

  • Пуцято — Пуцято, Алексей Фёдорович Алексей Пуцято Алексей Фёдорович Пуцято  первый по времени самозванец, выдававший себя за «чудом спасшегося» Цесаревича Алексея Николаевича. Содержание …   Википедия

  • Пуцято Алексей — Алексей Пуцято Алексей Фёдорович Пуцято  первый по времени самозванец, выдававший себя за «чудом спасшегося» царевича Алексея Николаевича. Содержание 1 До начала авантюры …   Википедия

  • сказать — глаг., св., употр. наиб. часто Морфология: я скажу, ты скажешь, он/она/оно скажет, мы скажем, вы скажете, они скажут, скажи, скажите, сказал, сказала, сказало, сказали, сказавший, сказанный, сказав 2. см. нсв. говорить …   Толковый словарь Дмитриева

  • Пуцято, Алексей Фёдорович — Алексей Пуцято Алексей Фёдорович Пуцято  первый по времени самозванец, выдававший себя за «чудом спасшегося» Цесаревича Алексея Николаевича. Содержание 1 До начала авантюры …   Википедия

  • досказать — скажу, скажешь; досказанный; зан, а, о; св. что (а также с инф. или с придат. дополнит.). Доводить рассказ до конца; договаривать. Д. мысль до конца. Дайте мне д.! (не прерывайте, не перебивайте). ◁ Досказывать, аю, аешь; нсв. Досказываться,… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»